Translating your fate

I think Teeline is trying to tell us something. We’re learning shorthand. It’s full on. Like learning another language! But none the less. Most of the sentences we have to translate are things like ‘the woman was stabbed’ or ‘the woman died when she fell off a cliff’. It’s never the man. ALWAYS the woman. And she ALWAYS dies. 

I think they are a little sexist. 

I am a little concerned about this.

Oh no!

One thought on “Translating your fate

Leave a comment